Есть огромное количество профессиональных переводчиков, которые постоянно ругают дилетантов на рынке переводов, которые портят мнение в целом об индустрии переводов. Конечно, тут есть доля правды, но нельзя просто выгонять людей с рынка, если они предлагают услуги низкого качества.
Такая позиция не только несправедлива по отношению к «коллегам», которые достигли всего самостоятельно, но и бросать тень на всю отрасль переводом. Да, действительно, сейчас очень активно развивается рынок непрофессиональных переводчиков, которые не имеют высшего образования в данной сфере и различных аттестатов. Основными факторами роста выступают не только низкая стоимость услуг таких переводчиков, но и высокая стоимость услуг у профессионалов своего дела. Если у переводчика нет лицензии или высшего образования в сфере переводов, это еще не свидетельство того, что переводчик действительно плохой.
Сейчас на рынке присутствует огромное количество переводчиков, которые готовы работать за низкую заработную плату в режиме онлайн. Есть мнение, что это угрожает всей отрасли переводов. Вы тоже так считаете? Если да, то не стоит безумно суетиться и паниковать без повода. Да, эти люди предлагают свои услуги ниже по стоимости, но и качество таких услуг существенно ниже. К примеру, обратите внимание на
бюро переводчиков Москва, закажите у них какой-нибудь текст на перевод. Потом, зайдите на один из фриланс проектов и найдите дешевого исполнителя. Если Вы сравните результат, то Вы сразу все поймете. Профессиональные лингвисты переведут текст таким образом, что он не будет казаться переведенным или каким-то инородным, с непонятным смыслом и странным использованием словосочетаний.